But I have used none of these things, and I don't write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, than that anyone should make my boasting void.
Ma io non mi sono avvalso di nessuno di questi diritti, né ve ne scrivo perché ci si regoli in tal modo con me; preferirei piuttosto morire. Nessuno mi toglierà questo vanto
I'd rather die on my feet than live on my knees.
Preferisco morire in piedi che vivere in ginocchio.
They say too that she will rather die than give any sign of affection.
Dicono anche che morirebbe piuttosto che darmi un segno d'amore.
You'd rather die here, on your knees, in the back of a convenience store?
Preferisci morire piangendo come un coglione? - No.
I'd rather die than go back there.
Preferisco morire piuttosto che tornare là.
Thank you but I'd rather die behind the chemical sheds.
Grazie ma preferisco morire dietro il deposito dei prodotti chimici.
When they threatened to kill you unless you gave what they wanted you told them you'd rather die.
Perché quando hanno minacciato di ucciderti se non avessi ceduto hai detto che avresti preferito morire.
The Lord Protector will take his revenge, on all of us and if we're going to die, I would rather die fighting.
Il Signore Protettore si vendicherà su tutti noi. E se dobbiamo morire, voglio morire combattendo.
I would rather die than be a Messenger.
Preferisco morire che fare il messaggero.
And, well, frankly, many would rather die.
E, in verità, molti preferirebbero morire, piuttosto.
I would rather die than see my father give in to you.
Morirei piuttosto di vedere mio padre arrendersi a voi.
We would rather die than to kill others.
Preferiremmo morire piuttosto che uccidere qualcuno.
You said you'd rather die... than live without honour.
Dicesti che avresti preferito morire piuttosto che vivere senza onore.
And we would rather die than have those rights taken away as the Espheni have tried.
E preferiremmo morire piuttosto che farci togliere quei diritti come hanno cercato di fare gli Espheni.
I'd rather die right now than spend a handful of years with you only to lose you when I'm too old and sick and miserable and you're still you.
Preferirei morire adesso, che trascorrere una manciata di anni con te solo per poi perderti quando saro' vecchio e malato mentre tu sarai ancora cosi'.
I'd rather die with my face to the enemy than to run away.
Preferisco morire affrontando il nemico... che scappare.
You tell them I would rather die in here.
Gli dica che piuttosto preferirei morire qui.
She would rather die than reveal their secrets to you.
Preferirebbe morire piuttosto che rivelarti i loro segreti.
I would rather die a free man than as a slave.
Preferirò sempre morire da uomo libero che da schiavo.
I'd rather die in prison than be remembered like that.
Meglio morire in prigione che essere ricordato cosi'.
I would rather die than owe my life to you, Castiel.
No! Preferisco morire che doverti la vita, Castiel.
I'd rather die fighting the French and the Indians than get pissed on by the good souls of Salem.
Preferirei morire per mano di francesi e indiani, che farmi infangare dalle buon'anime di Salem.
Thank you for your good advice, but I would rather die myself than take it.
Grazie per il tuo buon consiglio, ma piuttosto che ucciderlo, preferirei morire io stessa.
Joe sat it out for a long time, but when the fight came to him, he got back in because he'd rather die on his feet than live on his knees.
Joe se ne e' stato in disparte per parecchio tempo, ma quando la lotta lo ha riguardato, ci si e' ributtato. Perche' preferiva morire sulle sue gambe che vivere in ginocchio.
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing.
Allora preferisco morire credendo in qualcosa piuttosto che vivere senza credere in niente.
I would rather die than go back there, not for all the paintings in the world.
Non tornerei li' neanche morta e per nessun dipinto al mondo.
But I've come back because I'd rather die fighting than to live like a slave in my own land.
Ma se sono tornato e' perche' preferisco morire da guerriero... che vivere da schiavo nella mia terra.
I would rather die than wed this pretender.
Preferirei morire piuttosto che sposare questo impostore.
I would rather die than become his betrothed.
Morirei piuttosto che diventare la sua sposa.
I would rather die of cholera than spend an afternoon with you.
Preferirei morire di colera, piuttosto che passare un pomeriggio con te.
He'd rather die trying to impress the new general than grab the key to every counting room and brothel in the world.
Preferisce morire per fare colpo sul nuovo generale, piuttosto che aprirsi le porte di ogni stanza che conta e di ogni bordello del mondo.
You'd rather die lying down or... up on your feet?
Preferisci morire per terra... o in piedi?
I would rather die here on my feet than live a lifetime on my knees.
Preferirei morire qui, in piedi, con la mia dignità intatta... che trascorrere un'intera vita in ginocchio.
I would rather die who I am than live as your demure little wife.
Preferirei di gran lunga morire per come sono adesso, piuttosto che diventare la tua contegnosa mogliettina.
You used to say to me that you'd rather die than be like the rest of us.
Eri solito dirmi che avresti preferito piuttosto morire che essere come noi altri.
You'd rather die for some piece of shit that you don't even fucking know?
Vuoi morire per un pezzo di merda che tu neanche conosci?
Rather die in the mud with those men than live forever as a god.
Preferirei morire nel fango con loro, che vivere per sempre come un dio.
Your dad told me very clearly he would rather die than save money and hurt people, okay?
Tuo padre mi ha detto chiaramente che preferiva morire che risparmiare a spese delle persone.
I don't know about you, but I'd rather die in a familiar place, surrounded by familiar faces.
Non so voi, ma io preferirei morire in un luogo familiare, circondato da facce note.
I'd rather die than be like you!
Preferirei morire piuttosto che essere come te!
I would rather die eating cheeseburgers than live off of steamed cauliflower.
Preferirei morire di cheeseburger che vivere di cavolfiori al vapore.
Mm, I'd rather die of thirst, but thanks.
Preferirei morire di sete, ma grazie lo stesso.
I would rather die than let you fill your heart with darkness.
Preferirei morire piuttosto che lasciarti riempire d'oscurita' il tuo cuore.
2.0482668876648s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?